• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯(lián)系我們

      聊天加入美劇常用的這幾個(gè)單詞,能讓你的口語聽著很時(shí)尚

         日期:2019-03-13     瀏覽:621    
      核心提示:  今天要盤點(diǎn)的這些詞語,經(jīng)常出現(xiàn)在美劇中。添加了這些詞會讓你的英語十分有趣生動。    Blubber    to cry or to th
         今天要盤點(diǎn)的這些詞語,經(jīng)常出現(xiàn)在美劇中。添加了這些詞會讓你的英語十分有趣生動。
        
        Blubber
        
        to cry or to throw tantrums
        
        像孩子一樣哭或發(fā)脾氣。
        
        例句:
        
        Stop blubbering like a two-year-old.
        
        別哭得像個(gè)兩歲小孩。
        
        Doozy
        
        something that is very special or unusual
        
        異乎尋常的東西;獨(dú)特的事物
        
        形容“極其地好/壞”。
        
        例如,你看到一個(gè)表演十分的令人尷尬,這時(shí)候就可以表達(dá):
        
        That show just was a doozy.
        
        這場表演簡直太糟糕啦。
        
        Did you eat Chinese food at that restaurant? It’s a doozy!
        
        你在那家餐館吃過中國菜嗎?真的太好吃啦!
        
        Flabbergasted
        
        extremely surprised and/or shocked
        
        十分的震驚;目瞪口呆
        
        例句:
        
        She was really flabbergasted and I was shaking like a leaf when I proposed to her!
        
        她真的嚇到了,當(dāng)我向她求婚時(shí),我一直抖個(gè)不停!
        
        Festooned
        
        Decorated
        
        被裝飾
        
        例句:
        
        I have festooned my Christmas tree this time.
        
        這次我裝飾了我的圣誕樹。
        
        Fuddy-duddy
        
        a person who has old-fashioned ideas or habits
        
        形容有守舊派思想的人
        
        例句:
        
        My grandfather always asks us to keep our hands off the table while dining. He’s such a fuddy-duddy.
        
        我爺爺總是叫我們吃飯時(shí)手不要放在桌子上,他真是太古板了。
        
        Gibberish
        
        words that have no meaning or are impossible to understand
        
        胡言亂語
        
        當(dāng)你朋友喝醉了酒,你就可以說:
        
        You’re speaking gibberish.
        
        你在胡言亂語。
        
        Squabble
        
        to argue noisily about sth that is not very important
        
        爭吵
        
        用法:
        
        squabble with sb about/over sth
        
        例句:
        
        My parents have been squabbling since morning.
        
        我父母從早上起就吵個(gè)不停。
        
        Wishy-washy
        
        not having clear or firm ideas or beliefs
        
        優(yōu)柔寡斷
        
        例句:
        
        You’ve got to be stop being wishy-washy about your decisions.
        
        你必須得停止對你的決定優(yōu)柔寡斷了!
        
        (來源:滬江英語)
      煙臺傳實(shí)翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點(diǎn)擊排行

      經(jīng)理:高鶴女士
      座機(jī):0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實(shí)翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話