• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯系我們

      商務英語口語(37)

         日期:2026-04-16     作者:傳實翻譯    瀏覽:419    
      核心提示:食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。 專業領域: 國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力 食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險 醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性 核心優勢: 權威資質:中國翻譯協會會員 語料保障:百萬級專業術語庫,覆蓋食品

      541.We’d like to get a policy for total loss only for these goods.

      我們只對這批貨所有損失做個方案

      542.I’d like to get a AR insurance policy. That way , we will be covered for any kind of loss or damage.

      我想獲得AR保險條例,也就是說我們要涉及各種丟失或損失

      543.I’m afraid that WPA coverage is too narrow for a shipment of this nature. Please extend the coverage to include TPND.

      恐怕這種運輸條件僅有水漬險范圍太窄,請另加盜竊和提貨不著險

      544.Would you insure our goods to be shipped from Shanghai to Lisbon next month?

      你對我們下月從上海到里斯本的貨物投保了嗎

      545.Can you cover our goods against breakage?

      你能保證我們的貨物免于破損嗎

      546.We should be glad if you would provide cover of $390,000 on computers, in transit from Tokyo to Beijing.

      如果你能提供我們從東京到北京的計算機390,000美金的保險,我們將非常高興

      547.Please insure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “ Butterfly” sewing machines, sailing for New York.

      請給我們到紐約的5,000套“蝴蝶”牌縫紉機按300,000美金投保一切險

      548.Please insure for me against all risks 200 pieces of high-quality furniture valued $20,000.

      請為我們就200套高質量家具按20,000美金投一切險

      549.We wishes to insure against all risks for the sum of $1,500 on 3 cases glassware.

      我們希望能為3箱玻璃按1,500美金金額投保一切險

      550.We shall shortly be making regular shipments of leather goods to Canada, and shall be glad if you will issue an all risks marine insurance policy for $70,000 to cover these shipments.

      我們將不久出口皮革品到加拿大,若為這批貨按70,000美金投保海運一切險將使我們非常高興

      551.Please give us the policy rates for FPA coverage and for WPA coverage.

      請給我們關于平安險和水漬險的投保率方案

      552.We require the current insurance rates for land transportation.

      我們需要陸地運輸的當前投保率

      553.I have some glassware to be ship to Hongkong. What risks should I cover?

      我有貨要運到香港,我要保什么險

      554.What is the insurance premium for these goods ?

      這些貨要多少保險費

      555.We need to send a shipment to England. We want to find out about your marine insurance.

      我們有船到英國,我們想知道你們的海運險

       

       

       

       

      內容來源:滬江英語

      聲明:本文章內容基于網絡資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業用途。如有不同觀點,歡迎與我們探討交流。

      商務英語口語 

      立即咨詢傳實翻譯,獲取專業食品翻譯報價!

      電話:0535-2129195

      官網:http://m.tostay.cc

      專業翻譯服務,就選傳實翻譯——煙臺領先的翻譯解決方案專家

      食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。

      專業領域:

      國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力

      食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險

      醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性

      核心優勢:

      權威資質:中國翻譯協會會員

      語料保障:百萬級專業術語庫,覆蓋食品、化學、醫藥、化妝品等行業

      本地化服務:煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務陪同翻譯一站式解決方案

       

       

       

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標準翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話