• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯系我們

      商務英語口語(35)

         日期:2026-04-10     來源:滬江英語    作者:傳實翻譯    瀏覽:613    
      核心提示:食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。 專業領域: 國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力 食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險 醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性

      511. Payment by L/C is our method of trade in such commodities.

      信用證付款是我們關于日用品的貿易方式

      512.Our usual terms of payment are by an irrevocable L/C to be established in the seller’s favour through the bank of China.

      我們一般的付款條件是通過中國銀行開具以賣方為受益人的不可撤銷信用證

      513.For exports, we usually adopt irrevocable letters of credit available by seller’s documentary drafts at sight.

      對出口方而言,我們一般接受賣方即期匯票的不可撤銷信用證

      514.We usually make payment by letters of credit or adopt some other modes of payment such as immediate payment, deferred payment and payment by installments.

      我們一般信用證付款或者其它方式付款,比如即期付款、延期付款和分批付款

      515.We have opened an L/C in your favor through the Bank of China for an amount of £17,000 to cover the full CIF value of our order No 754.

      我們已經開具由中國銀行你方為受益人關于全額CIF訂單編號754總金額17,000美金的信用證

      516.We will start the payment in half a year and all the amounts will be cleared off within 3 years by six installments.

      我們將在半年內付款,總款將在3年內分6次付清

      517.We prefer to have the payment made by L/C through the negotiating bank in Sweden.

      我們更喜歡開具由瑞士為議付行的信用證

      518.Payments shall be made by us after receipt of the shipping documents specified in clause 10 of this contract.

      接到裝船通知后,我們將根據合同第10款進行付款

      519.We shall open a letter of credit in your favor to be settled in US dollars.

      我們將開具以你方為受益人美金支付的信用證

      520.We agree to accept goods in 3 shipments and you may draw on us at 60d/s from the date of dispatch of each shipment.

      我們同意分3批裝運,你可以按每批裝運期開具60日匯票

      521.Could you make an exception in our case and accept D/P or D/A?

      你能特例接受付款交單或承兌交單嗎

      522.I hope you would leave us some leeway in terms of payment.

      我希望你能讓我們在付款條件上有所偏差

      523.Would you agree to a 30-day credit period?

      你同意30日信用期嗎

      524.Because of the money problem, I hope that you can allow us to pay in installments with the first payment after delivery, then we’ll pay the rest once month.

      因為資金問題,我希望你能讓我們在首付到達后能分批付款,然后我們將月結

      525.We are having some trouble in receiving payment, so we want to ask if we could defer payment until the end of the month.

      我們在收款上遇到一些問題,故我想問一下我們能否延遲到月底付款

       

       

       

      內容來源:滬江英語

      聲明:本文章內容基于網絡資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業用途。如有不同觀點,歡迎與我們探討交流。

      商務英語口語 

      立即咨詢傳實翻譯,獲取專業食品翻譯報價!

      電話:0535-2129195

      官網:http://m.tostay.cc

      專業翻譯服務,就選傳實翻譯——煙臺領先的翻譯解決方案專家

      食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。

      專業領域:

      國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力

      食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險

      醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性

      核心優勢:

      權威資質:中國翻譯協會會員

      語料保障:百萬級專業術語庫,覆蓋食品、化學、醫藥、化妝品等行業

      本地化服務:煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務陪同翻譯一站式解決方案

       

       

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標準翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話