• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯系我們

      商務英語口語(28)

         日期:2026-03-16     來源:滬江英語    作者:傳實翻譯    瀏覽:589    
      核心提示:食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。 專業領域: 國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力 食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險 醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性

      406.We do not think the time is right for the discussion of the question of exclusive agency.

      我們認為此時討論獨家代理問題不妥

      407.We regret to say that since there is so far no transaction concluded between us, we have to decline your quest for agency.

      由于我們之間業務還未開展,很遺憾我們終止你方代理的請求

      408.The question of agency is still under consideration and we hope you will continue your effort to push the sale of our product at present stage.

      關于代理的問題我們仍在考慮之中,希望你方在現階段仍需努力推廣我司產品的銷售

      409.We shall not consider pointing you as our sole agent until your sales record justify our doing so.

      我們還不指定你方為我司的獨家代理,直到你們的成績證明我們可以這么做

      410.Shall we discuss the matter of agency when your market condition turns better?

      當你方市場情況變好時我們再討論代理事宜可以嗎

      411. We can’t give you exclusive agency of the whole European market without having the slightest idea of your possible annual marketing turnover.

      如果沒有貴司任何關于市場銷售額的計劃,我們不能給你整個歐洲市場的獨家代理權。

      412. Before we know your sales volume, your plan for promotion and import license’s conditions, it is rather difficult for us to consider your proposal.

      在知道貴司銷售額、推廣計劃和進口許可前,我們兌現你的提議是很困難的。

      413.We have noted your quest to act as our agent in your district, but before going further into the matter, we should like to know more about your market.

      我們已經知道你方擔任我司在你方區域代理的請求,但在此事進一步之前,我們想知道更多你方市場的情況。

      414.To enable us to make further study of your proposal, would you please let us know as early as possible the sales prospects of the item in your market ,your program in detail, your business organizations in various districts and their activities.

      為了進一步研究你方的建議,能否盡早告訴我們在你們市場關于我們該產品的銷售前景、你們的詳細計劃,你們在各種區域及活動的各種商業組織?

      415.Unless you increase the turnover we can hardly point you as our sole agent.

      除非你增加你們的銷售額,否則我們很難指定你作為我司的獨家代理。

      416.If you can push the sales successfully for the next 6 month we may appoint you as our agent.

      如果你們在六個月中促使生意成功的話,我們可能指定你們作為我們的代理。

      417.We feel it would be better to consider the matter of agency after you done more business with us.

      我們感覺當你同我們有更多生意后再討論代理事宜更佳。

      418.To be our agent you need to increase your annual turnover.

      要做我們的代理,需要增加你們的銷售額。

      419.To be our agent you are requested to push your sales of our product effectively.

      要成為我們的代理,你就要更有效的銷售我們的產品。

      420.We hope you will do your best to push the sale of our products.

      我們希望你們將盡最大努力銷售我們的產品。

       

      內容來源:滬江英語

      聲明:本文章內容基于網絡資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業用途。如有不同觀點,歡迎與我們探討交流。

      商務英語口語 

      立即咨詢傳實翻譯,獲取專業食品翻譯報價!

      電話:0535-2129195

      官網:http://m.tostay.cc

      專業翻譯服務,就選傳實翻譯——煙臺領先的翻譯解決方案專家

      食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。

      專業領域:

      國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力

      食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險

      醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性

      核心優勢:

      權威資質:中國翻譯協會會員

      語料保障:百萬級專業術語庫,覆蓋食品、化學、醫藥、化妝品等行業

      本地化服務:煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務陪同翻譯一站式解決方案

       

       

       

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標準翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話