• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯(lián)系我們

      FDA常見術(shù)語中英對(duì)照版(持續(xù)更新中)

         日期:2026-01-26     作者:傳實(shí)翻譯    瀏覽:540    
      核心提示:在全球化商業(yè)環(huán)境中,服務(wù)行業(yè)的專業(yè)術(shù)語翻譯不僅要求語言準(zhǔn)確,還需符合行業(yè)規(guī)范和客戶需求。作為一家專業(yè)翻譯公司,我們深知術(shù)語統(tǒng)一的重要性。今天,傳實(shí)翻譯小編為大家整理了一些FDA常見術(shù)語的中英對(duì)照版本,供參考交流。作為煙臺(tái)專業(yè)翻譯公司中唯一擁有食品行業(yè)背景支撐的團(tuán)隊(duì),自建食品翻譯語料庫,國標(biāo)翻譯、法規(guī)翻譯、標(biāo)簽翻譯等豐富的經(jīng)驗(yàn)沉淀,傳實(shí)翻譯——深耕煙臺(tái)英文翻譯20年,讓每個(gè)術(shù)語都成為您的出海盾牌!
       在全球化商業(yè)環(huán)境中,服務(wù)行業(yè)的專業(yè)術(shù)語翻譯不僅要求語言準(zhǔn)確,還需符合行業(yè)規(guī)范和客戶需求。作為一家專業(yè)翻譯公司,我們深知術(shù)語統(tǒng)一的重要性。今天,傳實(shí)翻譯小編為大家整理了一些FDA常見術(shù)語的中英對(duì)照版本,供參考交流。

      organ replacements and assists

      替代;輔助裝置

      organic impairment

      器質(zhì)性損害

      organoleptic quality

      感官;口感

      original medical record

      原始醫(yī)療記錄

      orphan drugs

      罕見病用藥;孤兒藥

      orthopedic implants

      整形外科植入

      orthopedic surgery

      矯形外科學(xué)

      orthopedics

      骨科

      orthostatic hypotensionm

      體位性低血壓

      orthotics

      矯形器

      Overall survival

      總生存率

      obstructive sleep apnea

      阻塞性睡眠呼吸暫停

      Occupational Safety And Health Act

      職業(yè)安全與衛(wèi)生條例

      osmophilic yeasts

      耐高滲透酵母

      osteomyelitis

      骨髓炎

      over-the-counter drug

      非處方藥

      ototoxicity

      耳毒性

      outcome

      結(jié)果

      outcome assessment

      結(jié)果指標(biāo)評(píng)價(jià)

      outcome measurement

      結(jié)果指標(biāo)

      outlier

      離群值

      outpatient

      門診

      outreach

      溝通

      overactive bladder

      膀胱過度活動(dòng)癥

      oxidative stress

      氧化應(yīng)激

      P/E Ratio

      市盈率

      Pay for performance systems

      按績效付費(fèi)制度

      pacemakers

      心臟起博器

      package insert

      藥品說明書

      package seal

      包裝密封

       

      作為煙臺(tái)專業(yè)翻譯公司中唯一擁有食品行業(yè)背景支撐的團(tuán)隊(duì),自建食品翻譯語料庫,國標(biāo)翻譯、法規(guī)翻譯、標(biāo)簽翻譯等豐富的經(jīng)驗(yàn)沉淀,傳實(shí)翻譯——深耕煙臺(tái)英文翻譯20年,讓每個(gè)術(shù)語都成為您的出海盾牌!

       

      讓專業(yè)翻譯,成為您業(yè)務(wù)出海的“安全通行證”!

       

      行動(dòng)呼吁:別讓術(shù)語錯(cuò)誤毀掉您的業(yè)務(wù)

      立即咨詢傳實(shí)翻譯,獲取專業(yè)翻譯報(bào)價(jià)!

      電話:0535-2129195

      官網(wǎng):http://m.tostay.cc

      煙臺(tái)傳實(shí)翻譯有限公司,專注翻譯20年,助您規(guī)避風(fēng)險(xiǎn)!

       

      本文章內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀點(diǎn),歡迎與我們探討交流。

       

      煙臺(tái)傳實(shí)翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點(diǎn)擊排行

      經(jīng)理:高鶴女士
      座機(jī):0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實(shí)翻譯
      魯ICP備19009238號(hào)-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話