• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯系我們

      “零確診”,用英語怎么說?

         日期:2020-04-27     瀏覽:441    
      核心提示:零確診的情況,用英語到底是zero case還是zero cases呢?這里,應該使用zero cases。有些同學可能會覺得奇怪,明明是零,怎么還
       零確診的情況,用英語到底是zero case還是zero cases呢?

      這里,應該使用zero cases。有些同學可能會覺得奇怪,明明是零,怎么還用復數呢?

      這是因為,zero可視同于not any/not one or more,而在這里否定并不改變詞匯的單復數形式,any或one or more后接復數形式,因此zero后也要接復數形式。

      例如

      zero degrees 零度

      zero books 零本書

      I understand we have no cases, zero cases. 我知道我們零確診。

      另外,zero的復數形式是zeros還是zeroes呢?

      這兩種形式都可以使用,在美式英語中更多的使用的是zeros,而在英式英語中更多使用zeroes。

      不過,如果zero作動詞時,第三人稱單數作主語的句中,應使用zeroes的寫法。

      例句:He zeroes his stopwatch before recording a new time.

      他在記錄新時間前把秒表調零。

      (來源:滬江英語)

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標準翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話