• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯系我們

      為什么事情沒戲要叫“黃了”?用英語又怎么說?

         日期:2020-04-23     瀏覽:448    
      核心提示:事情沒辦成功,我們經常會說事情黃了,那為什么不是事情黑了、綠了呢?在過去,門店做生意新開張的那天,門外要用大紅紙貼上喜報
       事情沒辦成功,我們經常會說“事情黃了”,那為什么不是事情“黑了”、“綠了”呢?

      在過去,門店做生意新開張的那天,門外要用大紅紙貼上喜報,寫上“開張大吉"4個字。

      但如果生意不好做不下去了,或者老板改行做其他生意了,那也需要貼出一張告示,傳統上需要用一張黃紙,寫上“收市大吉"貼在門上。

      因此,人們就稱關門歇業,不做生意,是“黃”了。

      沿襲至今,人們不光是將一家商店的關門說成是“黃"了,還把沒有辦成的事情都叫“黃”了

      在英語中,事情黃了應該怎么說呢?下面這幾種近似的表達方式都可以用起來。

      1. go up in smoke(化為烏有)

      例句:Our business investment went up in smoke.

      我們的商業投資黃了。

      2. fall through(落空)

      例句:Our vacation plans have fallen through.

      我們的假期計劃黃了。

      3. beyond all hope(沒有希望)

      例句:it seems it's beyond hope now.

      看來這事是黃了。

      (來源:滬江英語)

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標準翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話