• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯(lián)系我們

      FDA常見術(shù)語中英對照版(持續(xù)更新中)

         日期:2025-11-05     作者:傳實翻譯    瀏覽:1341    
      核心提示:在全球化商業(yè)環(huán)境中,服務(wù)行業(yè)的專業(yè)術(shù)語翻譯不僅要求語言準(zhǔn)確,還需符合行業(yè)規(guī)范和客戶需求。作為一家專業(yè)翻譯公司,我們深知術(shù)語統(tǒng)一的重要性。今天,傳實翻譯小編為大家整理了一些FDA常見術(shù)語的中英對照版本,供參考交流。
       在全球化商業(yè)環(huán)境中,服務(wù)行業(yè)的專業(yè)術(shù)語翻譯不僅要求語言準(zhǔn)確,還需符合行業(yè)規(guī)范和客戶需求。作為一家專業(yè)翻譯公司,我們深知術(shù)語統(tǒng)一的重要性。今天,傳實翻譯小編為大家整理了一些FDA常見術(shù)語的中英對照版本,供參考交流。

      glucose monitor

      血糖儀

      glucose monitoring

      血糖檢測

      glucose test strip

      血糖測試條

      glycated hemoglobin

      糖化血紅蛋白

      glycerin

      丙三醇;甘油

      glycosylated hemoglobin

      糖基化血紅蛋白

      Genetically Modified Organisms

      轉(zhuǎn)基因生物

      Good Clinical Practice

      藥物臨床試驗質(zhì)量管理規(guī)范

      good non-clinical laboratory practice

      藥物非臨床試驗質(zhì)量管理規(guī)范

      good manufacturing practice

      藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范

      Good Review Practices

      藥品審評質(zhì)量管理規(guī)范

      general project frame

      項目總框架

      group purchasing organizations

      團體采購組織

      Gamma-Poisson Shrinker

      伽瑪泊松分布縮檢法

      Global Regulatory Affairs

      全球監(jiān)管事務(wù)

      gram-negative bacilli

      革蘭陰性桿菌

      grandfathered drugs

      法規(guī)前批準(zhǔn)藥品

      granulation tissue

      肉芽組織

      generally recognized as safe

      公認安全

      group sequential design

      成組序貫設(shè)計

      good tissue practice

      良好組織規(guī)范

      Guanarito virus

      瓜納瑞托病毒

      Guidance for Industry Botanical Drug Products

      植物藥研制指導(dǎo)原則

      guiding catheter

      導(dǎo)引導(dǎo)管

      Hazard Analysis and Critical Control Point

      危害分析關(guān)鍵控制點

      hallucinogens

      致幻劑

      Halophiles

      嗜鹽生物

      handling and storage

      儲存及轉(zhuǎn)運

      Hantavirus

      漢坦病毒

      hazard function

      危險函數(shù)

       

      作為煙臺專業(yè)翻譯公司中唯一擁有食品行業(yè)背景支撐的團隊,自建食品翻譯語料庫,國標(biāo)翻譯、法規(guī)翻譯、標(biāo)簽翻譯等豐富的經(jīng)驗沉淀,傳實翻譯——深耕煙臺英文翻譯20年,讓每個術(shù)語都成為您的出海盾牌!

       


      讓專業(yè)翻譯,成為您業(yè)務(wù)出海的“安全通行證”!


       

      行動呼吁:別讓術(shù)語錯誤毀掉您的業(yè)務(wù)!

      立即咨詢傳實翻譯,獲取專業(yè)翻譯報價!

      電話:0535-2129195

      官網(wǎng):http://m.tostay.cc

      煙臺傳實翻譯有限公司,專注翻譯20年,助您規(guī)避風(fēng)險!

       

      本文章內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀點,歡迎與我們探討交流。

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經(jīng)理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話