• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯(lián)系我們

      “雞皮疙瘩”在英語里怎么說?

         日期:2022-04-06     瀏覽:535    
      核心提示:我們常說的感到寒冷時起的雞皮疙瘩,在英語里應(yīng)該怎么說呢?英語里,雞皮疙瘩其實是鵝皮疙瘩,即goose bumps。這源于鵝的羽毛在
       我們常說的感到寒冷時起的雞皮疙瘩,在英語里應(yīng)該怎么說呢?

      英語里,“雞皮疙瘩”其實是“鵝皮疙瘩”,即goose bumps。這源于鵝的羽毛在從鵝皮上拔下來時,皮膚上會形成小突起,和人們受涼或害怕時皮膚的自然反應(yīng)類似,所以稱之為goose bumps。

      其實,這種現(xiàn)象在家禽中很常見,我們并不知道英語里為何會選擇鵝來類比雞皮疙瘩。在西班牙語和葡萄牙語里,使用的是母雞來類比,而在漢語、韓語、荷蘭語中,使用的是雞來類比。

      那么,起雞皮疙瘩應(yīng)該怎么表述呢?我們可以用raisegetexperience這些動詞來描述。

      例:The water felt cool on her skin, raising goosebumps.

      涼涼的水打在她的皮膚上,她頓時起了雞皮疙瘩。

      例:I sometimes get goosebumps when I’m extremely nervous.

      當(dāng)我極度緊張時,我有時會起雞皮疙瘩。

       

      (來源:滬江英語)

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經(jīng)理:高鶴女士
      座機(jī):0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話