• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯系我們

      加入美劇中的這些單詞,會讓你的英語聽起來更加有趣哦!

         日期:2021-09-28     瀏覽:456    
      核心提示:今天要盤點的這些詞語,它沒有真正能解釋的意思,需要同句子齊用。添加了這些詞會讓你的英語十分有趣生動。快隨傳實翻譯小編一起
       今天要盤點的這些詞語,它沒有真正能解釋的意思,需要同句子齊用。添加了這些詞會讓你的英語十分有趣生動。快隨傳實翻譯小編一起來學習吧!

      1. Blubber -(to cry or to throw tantrums)

      像孩子一樣哭或發脾氣。

      例句:

      Stop blubbering like a two-year-old.

      別哭得像個兩歲小孩。

       

      2. Doozy

      極其地好/壞

      例如:你看到一個表演十分的令人尷尬,這時候就可以表達:

      That show just was a doozy.

      這場表演簡直太糟糕啦。

      Did you eat Chinese food at that restaurant? it’s a doozy!

      你在那家餐館吃過中國菜嗎?真的太好吃啦!

       

      3. Flabbergasted

      十分的震驚

      =extremely surprised

       

      4. Festooned

      被裝飾

      =Decorated

      例句:

      I have festooned my Christmas tree this time.

      這次我裝飾了我的圣誕樹。

       

      5. Fuddy-duddy

      形容有守舊派思想的人

      例句:

      My grandfather always asks us to keep our hands off the table while dining. He’s such a fuddy-duddy.

      我爺爺總是叫我們吃飯的時候手不要放在桌子上,他真是太古板了。

       

      6. Gibberish

      胡言亂語

      當你朋友喝醉了酒,你就可以說:

      You’re speaking gibberish.

      你在胡言亂語。

       

      7. Squabble

      爭吵

      例句:

      My parents have been squabbling since morning.

      我父母從早上起就吵個不停。

       

      8. Wishy-washy

      優柔寡斷

      例句:

      You’ve got to be stop being wishy-washy about your decisions.

      你必須得停止對你的決定優柔寡斷了!

       

      (來源:滬江英語)

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標準翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話