• <nav id="mm0mm"></nav>
    <nav id="mm0mm"></nav>
    • <tfoot id="mm0mm"><noscript id="mm0mm"></noscript></tfoot>
    • <nav id="mm0mm"><code id="mm0mm"></code></nav>
    • 亚洲第九十九页,欧美极品在线,国标熟女视频,亚洲无码在线播放,欧美在线视频a,亚洲人妻网,亚洲日本不卡,18久久
      服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯系我們

      說英語時卡住?這些金句教你沉著應對stuck moments!

         日期:2021-12-15     瀏覽:524    
      核心提示:講著講著英語,突然就卡住了,話到嘴邊可就是不知道該怎么說?別緊張~因為就算是native speaker也會出現這種get stuck的情況。背
       講著講著英語,突然就卡住了,話到嘴邊可就是不知道該怎么說?

      別緊張~因為就算是native speaker也會出現這種get stuck的情況。

      背會下面這些conversational fillers的金句/詞組,關鍵時刻不僅能救急,還能給人不慌不忙、沉著的感覺哦~

      If you don't understand

      如果你聽不懂

      當你聽不懂對方的意思,可以明白告訴對方。

      常用的句子如下:

      "Sorry, I don't understand."

      抱歉,我聽不懂。

      "Sorry, could you repeat that?"

      抱歉,你能再說一遍么?

      "Sorry? I didn't get that."

      什么?我沒聽懂。

       

      If you don't know the word

      如果你不知道怎么表達

      What's the word I'm looking for?

      什么詞、說法最能準確的表達我的意思?

      What's the word I'm looking for? Don't remind me.

      我想說什么來著?別提醒我...

      這些話表明你認真地在思考,通常表示你不是真的在提問,而是在給自己爭取時間過渡一下。

       

      If you can't find the word immediately

      如果你不能瞬間想起合適的表達

      首先,這些詞你可以利用:

      "Well…"

      "OK…"

      "So…"

      "Hmmm…"

      "Uh-huh"

      "Umm…"

      對,實在不行…你就嗯嗯呃呃吧…發出一些聲音,代表你還在聽。

       

      其次,這些句子也可以救你:

      It's on the tip of my tongue.我想說的就在我嘴邊了。

      (tip of my tongue舌頭邊)

      這句話特別的生動形象,好像這詞就真的在你舌尖上,馬上就要蹦出來了~

      I just had it ...我剛才還記得...

      最好不要用I just forgot it ..這個說法顯得你心不在焉,給人感覺你不是很想聊天。

      It's just not coming to me.這個詞就是怎么也想不起來啊!

      如果你想了老半天還是想不起來的話就要說這句啦。寶寶好委屈~比I just forgot it高級多了~

       

      Changing the subject

      轉換話題

      卡殼時不要糾結某個詞,保持冷靜迅速跳轉其他話題。

      常用語有:

      Anyway,…

      總之,...

      Well, as I was saying…

      嗯,正如我剛才所說...

      So, back to …

      所以,回到剛才...

      So, we were saying …

      所以,我們剛才在說...

       

      Rephrase

      復述一下

      What I meant to say was…

      我想說的是...

      Let me put this another way…

      換句話說就是...

      Perhaps I'm not making myself clear…

      可能我剛沒把話說清楚...

       

      最后說一句,這些conversational fillers記得換著用啊!!~

      (想象一下,學中文的老外卡殼時,一直說“這個…那個…”也是蠻尷尬啦~)

       

      (來源:網絡)

      煙臺傳實翻譯
       
       
      更多>同類新聞資訊

      推薦圖文
      推薦新聞資訊
      點擊排行

      經理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標準翻譯庫:http://m.tostay.cc/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話